20-летие Греко-латинского кабинета

23 сентября издательство Греко-Латинский Кабинет Юрия Анатольевича Шичалина. Отпраздновало двадцатилетний юбилей. На праздновании юбилея люди, непосредственно связанные с ГЛК делились воспоминаниями и благодарностями.

 

Двадцатилетний юбилей кажется не особенно «солидным», но важно понимать, на какой исторический и общественный контекст накладывались эти два десятилетия. 1990-й год, когда был организован Греко-латинский кабинет - один из переломных для страны, и занятия древними языками в это время казались «маргинальными» и «ненужными». Но не всем. На праздновании юбилея люди, непосредственно связанные с ГЛК делились воспоминаниями и благодарностями.

 
                                                                                      Юрий Анатольевич Шичалин

Глава ГЛК Юрий Анатольевич Шичалин уже 20 лет назад был уверен, что осознанная потребность в фундаментальном образовании, невозможном без знания классических древних языков, у многих есть. Об этом свидетельствовало, по воспоминаниям Юрия Анатольевича, большое количество вольнослушателей, посещавших занятия по древнегреческому языку и латыни на филологическом факультете МГУ, где он учился, а впоследствии - преподавал.

Греко-латинский кабинет, уверен Шичалин, появился милостью Божией: «19 сентября 1990 года "Греко-латинский кабинет" был зарегистрирован как малое предприятие, - рассказывал он. - Тогда впервые открылась возможность завести  частное - дело. Я сумел быстро собрать и оформить необходимые документы, к чему у меня никогда не было и нет до сих пор ни способностей, ни вкуса, и "Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина" поистине с Божьей помощью был как-то мгновенно зарегистрирован». Вскорости ГЛК получил издательскую лицензию. При этом Шичалин подчеркивает, что создавался Кабинет в первую очередь не как книгоиздательство, а как образовательная структура. Именно поэтому уже на следующий день, 20 сентября 1990 года была объявлена запись на курсы древних языков. Жена и партнер Юрия Анатольевича, Елена Федоровна Шичалина, директор гимназии при ГЛК, вспоминает: «Мы думали : прилет к нм три человека - уже хорошо, будет группа из трех человек. Каково же было наше удивление, когда за полчаса до назначенного времени к мы увидели огромную очередь, как к дантисту. Первый набор был 150 человек». Такая популярность курсов была обусловлена тем, что мест, где можно было изучать древние языки, двадцать лет назад практически не было.

Рассказывая о жизни и работе Кабинета, которая 20 лет шла вопреки обстоятельствам, Юрий Анатольевич Шичалин с благодарностью вспоминал тех, кто так или иначе помогал ГЛК: Алексея Федоровича Лосева («это один из моих учителей, у которого я научился верности тому, чем занимаешься, чистому платонизму»), Андрея Чеславовича Козаржевского («он очень много сделал для кабинета, ввел курсы литургики на курсах древних языков - очень смеоле решения для начала 1990-х годов»), Пьера Адо («с ним нас связывали отношения ученика и коллеги»), Виктора Антоновича Садовничего («он всегда нас поддерживал, вошел в попечительский совет. А однажды помог очень конкретно: когда мы издали первую книгу, словарь Вейсмана на древнегреческо-русском языке огромным тиражом 50 тысяч экземпляров, этот тираж некуда было деть. И Виктор Антонович разрешил положить его  в актовом зале поликлиники МГУ»), Марину Леонтьевну Ремневу («мы всегда были связаны с филологическим факультетом МГУ») и других.

«Сейчас это дело приобрело значимость, с нами уже напрямую не связанную, оно имеет объективное основание», - подытожил Юрий Шичалин.

 

***

 

Организованный в сентябре 1990 году Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина (ГЛК) занимается образовательной и издательской деятельностью.

С октября 1990 года работают  Курсы древних языков при ГЛК . В 1991 году вышла в свет первая книга Издательства «Греческо-русский словарь» А. Д. Вейсмана. В 1993 году начала работу Классическая гимназия  при ГЛК; в 1999 году - Начальная школа  при ГЛК; с 2000 года идут службы в гимназическом Храме Трех Святителей.

Кабинет был создан с намерением восстановить утраченную в период советской власти традицию классического образования, и тем самым сохранить связь России с европейской культурой. С самого начала и по сей день основными направлениями работы Кабинета является издание учебных пособий и словарей по древним языкам. Кроме того ГЛК публикует переводы лучших трудов европейских ученых по истории философии и литературы и выпускает издания хорошей современной русской поэзии и прозы.

На сегодняшний день ГЛК сотрудничает со многими ведущими отечественными и зарубежными учеными и является одним из немногих издательств, представляющих русское книгопечатное дело в рамках «Дней русской книги» в Париже.

.

 

Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале