Немка переехала на Дальний Восток из любви к русскому языку

Анна Рот родом из Германии, учит немецкому языку студентов-лингвистов. Для этого Анна переехала из провинциального немецкого городка Идар-Оберштайн в не менее провинциальный Хабаровск. Дальний Восток с его чистой природой и неспешным ритмом нравится Анне куда больше шумной Москвы, где она также успела пожить.
Анна Рот из небольшого городка Идар-Оберштайн, что на юго-западе Германии, давно живёт в Хабаровске. На Дальний Восток её привела любовь к путешествиям, сообщает SmartNews.

«На родине я изучала русский язык в университете, и одна из причин, по которым я в России, — желание выучить вашу речь как можно тщательнее, а контакт с носителем языка — лучший способ сделать это», — рассказывает Анна Рот.

Анна работает в Дальневосточном государственном гуманитарном университете на факультете лингвистики. Она успела побывать в разных городах России, среди которых Казань, Астрахань, Санкт-Петербург и Москва. «Многие из российских городов я уже видела, и мне хотелось попробовать что-то новое, поехать туда, где я ещё не была. Я подумала, что возможность побывать на Дальнем Востоке России есть не всегда, и, несмотря на то что перелететь сюда — дорогая и трудная затея, решилась», — говорит немка.

Она признаётся, что работа с языком, общение со студентами много значат для неё: «В данный момент работа для меня — жизнь. Я много времени нахожусь в университете, часто общаюсь с русскими — студентами и взрослыми, и мне очень это нравится. Я хотела бы стать полиглотом, лингвистом-профессионалом. Сейчас, кроме родного немецкого и русского, я владею английским, французским, немного украинским, финским и польским».



Полгода Анна училась в Казани. Однако Хабаровск привлёк её больше других городов. Русская столица — город не для неё. «Москва мне не очень понравилась. Это большой и очень тесный город, где много движения. Хоть я сама из маленького городка, но, конечно, была в Берлине, и он совсем не похож на Москву. Все говорят, что ваша столица для работы, но не для жизни. Санкт-Петербург мне понравился куда больше. Я изучала восточноевропейскую историю в университете, и в этом плане Санкт-Петербург очень интересен. Там жили и творили известные и невероятно талантливые личности, у этого города великая история, к тому же он просто очень красив своими видами и архитектурой. В Казани тоже было здорово. Это особый русский город, ведь он географически находится в Татарстане, и культура там совершенно иная. Если в большинстве городов России проповедуют христианство, то в Казани много мусульман, и оттого этот город показался мне, европейке по происхождению, очень необычным», — рассказывает Анна Рот.

Удивительно, но в Россию Анну привела американская культура. «Когда я была совсем молодая, я посмотрела фильм, очень любимый моей мамой, — "Доктор Живаго". Я знала, что это кино о России и русских людях, но только потом поняла, что снято оно в США. Тогда мне очень понравилась русская природа, и я купила много книг о ней. Потом, когда мне исполнилось 18 лет, я познакомилась с людьми из России и долгое время общалась с ними. Мне уже тогда нравился ваш язык. Русская речь очень красива и мелодична», — говорит Анна.

Вместе с тем ей нравится русская литература: «Я читала Льва Толстого. "Войну и мир" я перечитывала несколько раз в немецком переводе, это одна из моих любимых книг. А самый любимый писатель — Гоголь. Я прочитала "Нос" на русском языке и другие произведения на немецком. Больше всего мне понравились "Мёртвые души"».



Мнение о России до и после переезда у Анны почти не изменилось, хотя на некоторые вещи она не могла закрыть глаза. «В Германии я изучала русский язык и культуру, потому много знала о вашей стране до того, как приехала сюда. Можно сказать, что я любила Россию, уже когда была в Германии. После переезда я ничего плохого не видела и тихо про себя боялась узнать, что здесь что-то не так. Сейчас я всё так же люблю Россию, как и до переезда, но теперь понимаю, что не всё так хорошо, как казалось раньше. Например, низкое благосостояние многих людей и низкий уровень жизни. В Германии тоже есть граждане, у которых мало или совсем нет денег. Но государство помогает им. Люди, живущие на улице, у нас тоже есть, но это в основном те люди, которые хотят проводить больше времени на природе. Тем, кто хочет иметь кров над головой, правительство предоставляет комнаты в общежитиях и пособия по безработице. Однако русские люди гораздо вежливее немцев. Например, мужчины всегда помогают женщинам, причём не только своим женам или девушкам. Они открывают двери дамам, уступают сидячие места в автобусах и берут у них тяжёлые сумки. В Германии такого не встретишь», — рассказывает немка.

Большинство иностранцев, переехавших жить на Дальний Восток России, — выходцы из Средней Азии либо подданные Китая. Европейцы и американцы в Хабаровске большая редкость. Лингвисты, работающие с коренными немцами, французами или англичанами, ценят носителей языка на вес золота.

«Анни — замечательный, отзывчивый человек и прекрасный преподаватель. Я никогда раньше так не сближалась с носителем языка и представить не могла, что в Хабаровске будет работать педагог из такой далёкой Германии. Для Дальнего Востока это удивительно и в то же время странно», — говорит студентка I курса лингвистического факультета ДВГГУ Александра Грецай.

С ней соглашается студентка II курса лингвистического факультета Алёна Алейникова: «Редкий немец приедет на Дальний Восток в Хабаровск, чтобы учить здесь студентов и самой учиться русскому языку. В этом смысле Анна уникальна».



Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале