Учёные установили, что носители русского языка жестикулируют уникальным образом
Движения тела человека транслируются в аватар. StudioVU. Фото: Российский научны фонд |
Учёные из Московского государственного лингвистического университета выяснили, что все русскоязычные люди одинаково жестикулируют при использовании различных форм глагола, что совершенно не характерно для носителей других европейских языков, сообщает Российский научны фонд.
«Если французы употребляют глагол в совершенном времени, то чаще делают резкие жесты, а если в прошедшем несовершенном — то в основном более плавные. Мы думали, что нечто подобное обнаружится и в русском языке, где различаются глаголы совершенного и несовершенного вида», — рассказал сайту РНФ заведующий лабораторией в МГЛУ и профессор Свободного университета Амстердама Алан Ченки (Alan Cienki).
В последние годы лингвисты и нейрофизиологи активно интересуются тем, как различные способы невербального общения влияют на отношение людей друг к другу или передачу информации при помощи слов.
К примеру, четыре года назад учёные из Университета Чикаго обнаружили, что жесты родителей играют важную роль в том, как быстро дети учатся говорить, — они помогают им быстрее и лучше запоминать новые слова.
Ещё раньше учёные из Англии выяснили, что младенцы могут распознавать жесты уже в четыре месяца, а взрослые люди бессознательно копируют телодвижения собеседника и таким образом подстраиваются под него.
Особенность жителей России
Ченки и его коллеги раскрыли одну необычную особенность жителей России, наблюдая за тем, как русскоязычные, германоязычные и франкоязычные добровольцы жестикулируют во время беседы.
Учёные приглашали добровольцев в специальную лабораторию, где за ними следили камеры и программы, которые применяются при съёмках фильмов и разработке компьютерных игр. Они непрерывно фиксируют положение рук и других частей тела, что позволило узнать, какими жестами добровольцы чаще всего сопровождали то или иное слово или отдельные грамматические элементы. Затем лингвисты сравнили наборы жестов у носителей трёх языков и попытались понять, совпадают ли они, а если нет, то почему.
«Оказалось, что вне зависимости от формы глагола носители русского языка жестикулируют практически одинаково, отдавая предпочтение резким жестам. В немецком языке ситуация также неоднозначна», — продолжает Ченки.
Алан Ченки. Фото: Российский научны фонд |
Наблюдения показали, что изучение иностранных языков заставляет студентов жестикулировать так же, как носители этих языков. К примеру, русские студенты, изучающие французский, начинают жестикулировать как французы: они производят больше плавных жестов с глаголами несовершенного вида.
Как полагает Ченки, у открытия его команды есть практическая польза — запись наборов жестов и создание на этой основе роботов, жестикулирующих как носители разных языков, может помочь быстрее осваивать новые языки и лучше вливаться в коллективы, которые на них говорят.
От чего зависят различия, Ченки и его коллеги пока точно сказать не могут, но предполагают, что уникальный характер жестов может быть связан с тем, что разные народы по-своему воспринимают мир и выстраивают его картину у себя в голове.
«Похоже, что подобные различия в жестикуляции связаны с тем, какие факторы в большей степени соотносятся с построением мысленного образа события у говорящих на разных языках: абстрактное грамматическое значение, конкретное лексическое значение, прагматические факторы», — заключил учёный.
Народы и жесты
Как правило, чем южнее, тем оживлённее люди жестикулируют, тем богаче их мимика и язык жестов. В Европе больше всего жестов используют итальянцы: так, восхищение женской красотой они выражают не меньше, чем пятью способами.
Даже у соседних народов многие жесты имеют прямо противоположное значение. В Болгарии головой качают в знак согласия, а кивают — наоборот. Подобное поведение также присуще грекам, румынам, македонцам и индусам.
На Западе пальцы, растопыренные в виде латинской буквы V, означают победу (victory). Но до Второй мировой войны растопыренные в форме латинской V пальцы, вскинутые над собеседником, означали призыв замолчать. В Италии это оскорбительный намёк на супружескую неверность. В России — это «коза», то есть выражение угрозы в маргинальной среде.
Фото: Shkolabuduschego.ru |
По-разному у различных народов происходит и прощание: русские поднимают руку поворачивая ладонь от себя и сгибают её вперёд и назад. В Италии делают то же, но при этом обращают ладонь к себе. Англичане очень медленно водят ладонью из стороны в сторону, а экспрессивные латиноамериканцы, прощаясь (как и здороваясь), обнимаются и хлопают друг друга по спине.
Жители Мальты в знак отрицания касаются кончиками пальцев подбородка, повернув кисть вперёд. Японцы в этом случае покачивают ладонями из стороны в сторону, а арабы откидывают голову назад.
Француз, находя какую-либо идею глупой, стучит себе по голове, а немец шлёпает ладонью по лбу. Англичанин тем же жестом показывает, что он доволен собой. Когда голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ум собеседника. Но если палец направлен в сторону, то это означает, что у собеседника «не все дома».
Чтобы предупредить, что информация секретна, русские и немцы прикладывают палец к губам, англичане — к носу, а в Италии тот же жест служит предупреждением об опасности.
В англоязычных странах кольцо из большого и указательного пальцев означает «всё в порядке». Однако в Японии этот жест означает просьбу дать денег в долг, в Бразилии — сексуальное желание, а во Франции — недоверчивое отношение к словам собеседника. В Турции и Греции этот жест может быть воспринят как намёк на гомосексуализм собеседника.
Поднятый вверх большой палец, являющийся для многих народов знаком одобрения, арабы могут воспринять болезненно. Японцы не приветствуют рукопожатия и тем более похлопывания по плечу, для них касаться собеседника во время разговора — недопустимая вольность.
В Португалии жест в виде приставленных ко лбу двух указательных пальцев равносилен оскорблению «рогатый» и означает, что собеседнику изменяет его жена. Данный жест рассматривается как сильное оскорбление, в частности он послужил причиной отставки в июле 2009 года министра экономики Португалии Мануэля Пинью. В ходе дебатов в парламенте Португалии министр показал «рожки» своему оппоненту от Коммунистической партии. Оскорбительный жест вызвал возмущение парламентариев, в результате министру пришлось подать в отставку, а премьер-министру принести публичные извинения за своего бывшего коллегу.