Фестиваль Чехии: ремёсла, пиво и чешский язык
Фото: Czech-festival.ru |
Чехия ― небольшая даже для Европы и очень молодая страна. Тем не менее, чехи имеют самобытную многовековую культуру. Что мы представляем, когда произносим слово «Чехия»? Роскошная старинная архитектура Праги, богемское стекло и, конечно же, знаменитое чешское пиво.
В глазах большинства обывателей Чехия ассоциируется именно с пивом. Такая ассоциация появилась явно не на пустом месте: в Чехии очень много марок, известных на весь мир. «Жатецкий Гусь», «Златы Базан», «Велкопоповицкий Козел» ― лишь самые известные из них.
Фото: Czech-festival.ru |
Поэтому одной из наиболее знаковых частей фестиваля стала «Выставка чешских напитков». Вход на эту выставку ― строго 18+ по понятным причинам, поэтому приходилось приобретать специальные билеты. В зависимости от типа билетов посетитель мог продегустировать разное число сортов ― билет «Мини» позволял попробовать до двух сортов напитков, а «Стандарт» ― до пяти.
Сторонники здорового образа жизни могли попробовать так называемый трдельник ― традиционное чешское и словацкое блюдо, представляющее собой хлебную трубочку, приготавливаемую на вертеле.
Фото: Czech-festival.ru |
Но не только кухня и напитки представляли Чехию на фестивале этой страны. Большая территория дизайн-завода «Флакон» позволила вместить всю программу фестиваля. Гости могли попробовать себя в чешских ремёслах, чеканке монет, а также понаблюдать за красочными рыцарскими турнирами и посмотреть украшения родом из Чехии. Уличные артисты и ансамбли народной музыки создавали атмосферу музыкальной культуры Чехии. Народные костюмы, похожие частично на восточнославянские, частично на немецкие и игра на скрипках, виолончелях ― именно это представил публике ансамбль чешской народной музыки «Матник», выступивший на фестивале.
Волшебной и сказочной средневеково-пражской атмосфере не помешал даже внезапно обрушившийся в субботу дождь, однако прилавки с ремёслами пришлось временно накрыть плёнкой. Посетители укрывались в многочисленных кафе и магазинах, расположенных на территории «Флакона».
Фото: Czech-festival.ru |
Те, у кого возникло желание съездить в Чехию, могли узнать различную информацию о стране: полюбоваться её курортами (самые знаменитые из них ― Карловы Вары и Марианские Лазни), увидеть фотографии пейзажей Моравии. А любители автомобилей могли провести тест-драйв новых машин фирмы «Шкода», которая стала одним из спонсоров фестиваля наряду с другими чешскими компаниями, а также посольством Чешской республики.
Конечно же, не обошлось и без изучения чешского языка, который жителя России может рассмешить лучше, чем все юмористы вместе взятые. И не без причины: в чешском очень много «забавно» звучащих слов. Например, не стоит обижаться или смущаться, когда чех задаёт вам вопрос: «Як ваш живот?». Он всего лишь интересуется, как вы поживаете. Также в чешском языке полным-полно так называемых «ложных друзей переводчика» ― схожих по написанию, но совершенно противоположных по значению слов.
Фото: Czech-festival.ru |
Приведём яркие примеры таких «ложных друзей». Русское слово «овощи» на чешский переводится как «зеленина», а похожее чешское слово «овоце» означает «фрукты». А вот ещё несколько русско-чешских пар:
Раковина ― умывадло
Самолёт ― летадло
Свежий ― черствены
Внимание ― позор, позорность
Предупреждать ― варовач
Жилище ― быдлище
Шайба ― пук
Впрочем, другие славянские языки тоже полны смешных на слух слов. Например, словосочетание «дживчина жадкой уроды» с польского переводится, как «девушка редкой красоты». Но польский язык вы сможете изучить на мероприятиях, посвящённых Польше и её культуре.