17-летняя незрячая школьница выигрывает олимпиады по лингвистике
Фото: Blind-library.ru |
Зрячие и незрячие педагоги
Когда Оля пошла в школу, она ещё могла различать предметы и цвета, но постепенно зрение упало совсем. Так что читать по-зрячему она никогда не могла.
В первый класс Оля пошла в специальную школу для незрячих.
«Мы учимся 12 лет: первый год уходит, чтобы освоить шрифт Брайля. На уроках письма и чтения тоже есть прописи и азбука, но на этом общее между тем, как эти предметы преподают в нашей школе и в обычной, пожалуй, заканчивается.
У нас есть специальные пособия, например «Рассыпная азбука» — коробка, в которой лежат пластинки с буквами, которые написаны шрифтом Брайля. Каждая буква — это комбинация из шести точек, для каждого символа комбинации разные. Мы собираем из пластинок слова. Если детям в обычной школе нужно выводить букву ровно и красиво, то нам надо запомнить, какая комбинация точек какой букве соответствует», — рассказала Оля.
Она добавила: «Тексты по Брайлю можно читать пальцами, как это делаю я, и глазами, как зрячие преподаватели в нашей школе. Чтобы с нами работать, они освоили этот шрифт специально».
В старших классах учащиеся иногда сдают работы в электронном виде, чтобы учителям было проще проверять.
По словам Оли, постоянно читать несколько десятков работ, которые состоят из бесцветных символов, выколотых на белой бумаге, тяжело.
В школе есть и незрячие педагоги. Среди них — преподаватели математики. В ней много специальных символов: корни, дроби, степени. Поэтому, отмечает Оля, незрячие учителя, которые сами же на нём учили математику в школе и в вузах, владеют им лучше.
Хотя, добавляет она, выделять какой-то отдельный шрифт Брайля для математики не совсем правильно: «Он один даже для кириллицы и латиницы. Поскольку по Брайлю каждый символ строится только из ограниченного количества точек, много из них особо не придумаешь. Так что буквы совпадают. Чтобы их различить при чтении, при переходе на другой язык просто ставят специальный символ».
Оля Крылова — призёр регионального этапа Всероссийской олимпиады школьников по русскому языку, призёр традиционной олимпиады по лингвистике и университетских олимпиад. Кроме школы она занимается в кружках по русскому языку и лингвистике, которые ведут студенты Высшей школы экономики.
Оля начала участвовать в олимпиадах недавно — ей предложили специалисты Центра педагогического мастерства, которые пришли в ее школу. Они адаптируют для незрячих задания: переводят их на Брайль и печатают. Оля согласилась, потому что давно увлекается языками и лингвистикой.
Фото: Mel.fm |
Студенты и кураторы из ВШЭ готовят незрячих школьников к олимпиадам уже два года. Занятия проводят в двух московских школах-интернатах в небольших группах или индивидуально. Можно выбрать из трёх направлений — лингвистика, русский или английский язык. Проект создан вместе с московским Центром педагогического мастерства.
По словам Оли, всё началось с английского языка — в начальной школе она его ненавидела, потому что совершенно не понимала: «Но когда стала заниматься дополнительно, он открылся с новой стороны. Мне нравится, что лингвистика изучает самые разные языки — это же чудо, что на Земле их так много и они не похожи друг на друга».
В школе она занимается с репетитором английским, и сама пытается учить немецкий.
«Мы тратим много времени на чтение и письмо, потому что работаем с Брайлем. По этой же причине нам на экзаменах дают немного больше времени, чем остальным ребятам», — говорит Оля.
Она посетовала, что учащимся очень не хватает хороших учебников по иностранным языкам, напечатанных по Брайлю: в России школам рекомендуется определённый список пособий, а для незрячих есть только один учебник английского языка. Преподаватели им не особо довольны.
В остальном, добавляет Оля, процесс изучения иностранного языка особо не отличается: «Как и любой человек, я беру учебные материалы из интернета, пользуюсь онлайн-словарями, смотрю что-то в соцсетях. Телефон и компьютер мне доступны благодаря программе, которая озвучивает всё, что происходит на экране».
«Насколько я знаю, от государства можно бесплатно получить принтер, который печатает по Брайлю на специальной плотной бумаге. Но это непросто, а покупать самостоятельно — дорого. Да и не факт, что он дома нужен. На мой взгляд, гораздо полезнее брайлевский дисплей. Я подключаю его к компьютеру, и на дисплее отображается текст с экрана, но написанный шрифтом Брайля. Так я могу не только услышать, но и прочитать то же, что и обычный пользователь», — рассказывает Оля Крылова.
Чтобы стать лингвистом, нужно знать математику
На олимпиадах учащиеся Олиной школы могут написать ответ на задание на Брайле, а специальные сотрудники переведут их работу уже «на зрячий». Другой вариант — отослать работу в электронном виде, тогда она будет уже на кириллице. Жюри прочитает её как остальные работы.
По словам Оли, задания у незрячих учеников такие же — как правило, это лингвистические задачи: «Например, на традиционной олимпиаде по лингвистике меня наградили за оригинальное решение. Мне попалась задача на язык со смешным названием какабе. У меня было по две формы каждого слова, и нужно было понять, по какому принципу они образуются. Здесь важно увидеть закономерности в образовании слов, о которых идёт речь в задании. И совсем не важно, на каком оно языке, пусть даже самом экзотическом».
Фото: Mel.fm |
Через год Оля будет поступать в университет, хочет учиться на лингвиста. Она выбрала Высшую школу экономики: там принимают незрячих ребят, и у есть всё необходимое для них оборудование.
Сейчас в ВШЭ учатся три незрячих студента по специальной квоте. Для них предусмотрены отдельные комнаты в общежитии, наняты персональные учебные ассистенты. Учебные материалы печатают на принтере Брайля, также на время обучения студентам покупают брайлевские дисплеи.
На ЕГЭ Оля будет сдавать английский язык и математику. По ее мнению, лингвисту нужна математика, хоть на первый взгляд кажется, что он работает только с буквами, а не цифрами: «Лингвисты изучают структуру языка, как строятся предложения. А понять это как раз помогает математическая логика. Поисковые системы, голосовые помощники (персональные ассистенты), электронные словари и переводчики построены именно на взаимодействии языка и компьютерных систем».
В России людям непривычно видеть рядом с собой незрячего человека
По словам Оли, когда она ходит на занятия со зрячими ребятами, они особо не обращают на нее внимания: «Всё-таки идёт урок, во время него мы не общаемся. Гораздо непривычнее, я думаю, преподавателям. Им приходится заранее передавать материалы для урока, чтобы ассистенты могли перевести их на Брайль или чтобы мы могли прочитать их со своего ноутбука с помощью озвучивающей программы. Даже то немногое, что они хотят написать на доске во время урока».
«Человеку, который говорит со мной впервые, надо привыкнуть, что мне нет смысла просто кивнуть или махнуть рукой в разговоре», — говорит Оля, добавляя, что в остальном она довольно хорошо ладит с окружающими. Недавно она ездила на Летнюю лингвистическую школу. Там было всего двое незрячих участников из более 70 ребят, но все отнеслись к ним с большим пониманием и помогали.
Фото: Blind-library.ru |
«В Летней школе была лингвист из Вышки. Она специально адаптировала для нас двоих материалы по Брайлю, но хотела, чтобы и остальные участники с ним познакомились. По вечерам у нас бывали командные конкурсы. Чтобы найти команду, нужно было вытянуть кусочек бумаги с её номером. И вот все эти кусочки бумаги были на Брайле. Первой реакцией, конечно, у ребят было ошеломление. Потом они обратились ко мне и другому незрячему мальчику за помощью. С кем-то мы даже специально занимались, потому что ребятам просто было интересно», —рассказывает Оля.
Но вообще, отмечает она, в России людям непривычно видеть рядом с собой незрячего человека, особенно если он живёт такой же обычной жизнью: «Москва — город с не самой подходящей для незрячих инфраструктурой. Взять хотя бы пешеходные переходы. Здорово, что около них кладут жёлтую тактильную плитку. Так мы знаем, где переходить дорогу. Но иногда, к сожалению, её кладут абсолютно неправильно. Ещё очень не хватает звуковых светофоров».