Русский язык помогает британцам построить карьеру

По данным Минобрнауки, почти четыре тысячи российских студентов учатся в Великобритании, еще 6,5 тысяч проходят различные британские курсы дистанционно. Российские вузы такими цифрами похвастаться не могут. Как правило, британцы едут в Россию с одной целью — довести свой русский до совершенства.
 
 Университет в Бристоле. Фото: Thetimes.co.uk 

В российских вузах сегодня обучаются 62 британца, из них четверо — по квотам правительства РФ. По ним студенты поступают в пять российских вузов: Санкт-Петербургский и Томский государственные университеты, Санкт-Петербургский государственный академический институт живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина, Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ» и Новосибирский национальный исследовательский государственный университет.

Востребованные среди иностранных студентов направления — биология, живопись, лингвистика, менеджмент, экология, ядерная физика и технология, сообщает ТАСС.

Русский язык как преимущество

Юэн — студент последнего курса Школы современных языков Бристольского университета, куда британцы идут в основном для изучения русского. Юэн уверен, что язык даст ему большие преимущества на рынке труда: «Мне кажется, у нас много возможностей после учебы, потому что довольно мало людей в Англии изучают русский и знают этот язык».

С ним соглашается директор по языкам Школы современных языков Бристольского университета Елена Макнейли: «В Великобритании русский язык в школах преподается довольно редко, только в самых фешенебельных: Итон, Хэрроу, колледж Мальборо и т.д. Их в принципе очень мало».

При этом изучение русского в университете не означает, что карьера выпускника будет связана с языком непосредственно. Недавняя оценка статистики трудоустройства выпускников их школы показала, что большинство работают в журналистике, юриспруденции, на дипломатической службе или в финансовых и консалтинговых фирмах.

«Они используют язык как капиталовложение в свою карьеру, но очень мало кто становится преподавателем русского языка или идет в аспирантуру, связанную именно с русским. Здесь это в принципе не принято», — отмечает Макнейли. 

 
 Фото: Thetimes.co.uk 

Британцы в Сибири

В Школе современных языков наряду с русским преподают также чешский, французский, немецкий, итальянский, португальский и испанский. Изучение русского начинается с нуля. Из-за трудной грамматики в программе ему отводится больше всего часов.

Грамматику студенты изучают в понедельник, а во вторник письменно закрепляют правила. В среду занимаются чтением на понимание, четверг отдан аудированию и говорению, а пятница отведена под мультимедийные занятия. Уже к четвертому курсу студенты свободно говорят по-русски. В рамках программы студенты должны провести какое-то время в России.

Юэн вместе со своим одногруппником Брином отправился по обмену в Томский государственный педагогический университет. По его словам, Томск являлся для него самой большой задачей. Общаться только на чужом языке было трудно, зато теперь они с Брином свободно говорят на русском. 

Брину после школы, где он учил французский и немецкий, мама предложила выбрать сложный язык, чтобы потом получить хорошую работу. Он выбирал между китайским и русским, о которых совершенно ничего не знал. После выпуска Брин хочет связать карьеру с русским: например, стать журналистом и работать в России.

Универсальные навыки

Почему компании Великобритании при отборе сотрудников обращают внимание на выпускников с дипломом по русскому языку, объясняет руководитель Школы современных языков профессор Андреас Шонле: по его словам, этот язык считается сложным, а освоившие его студенты — способными: «Они доказали, что готовы делать что-то незаурядное. Поэтому они выделяются на фоне всех других. И это хорошая стратегия».

То же самое можно сказать и о тех, кто изучал мандаринский (самый распространенный диалект китайского), арабский или японский.

 
 Фото: Cherkesskportal.ru

«В английском есть такое понятие Transferable employability skills (универсальные профессиональные навыки). Это навыки, которые они развивают и которые можно переносить с одной работы на другую, из одной организации в другую, и они не связаны конкретно с русским языком. Это умение независимо мыслить, принимать решения, быть игроком, в сжатые сроки делать проекты и так далее», — рассказывает Елена Макнейли.

По мнению Андреаса Шонле, рынок труда сильно изменится в последующие 20 лет, и поэтому «важна не узкая специализация, которая, может быть, через десять лет никому не нужна будет, а гибкость ума, которая позволяет человеку учиться и набирать другие навыки».

Вузовское сообщество Великобритании нацелено на то, чтобы развивать контакты своих студентов с российскими.

«Для некоторых британских студентов учеба в России является частью той программы, которую они проходят в Англии. Как правило, это небольшие краткосрочные программы обмена студентами. Это, в частности, то, что бы мы хотели развивать», — отмечает глава содружества университетов UK International Вивьен Стерн.

Она добавила: «Мы бы хотели, чтобы контакты между нашими студентами развивались, а британские студенты знали больше о России: о ее культуре, музыке и истории. Почему бы не подумать о сотрудничестве, например, в театральной сфере? Я сама, когда была студенткой, немного изучала историю русского театра. Почему бы не расширять эти сферы взаимодействия?».

Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале