Читалка инженера и филолога Юрия Корнеева: антиутопии, современная литература и тексты на санскрите

Чем хороши романы Пелевина без «всего пелевинского», что роднит мультфильмы Disney и санскритские тексты, какие романы помогают найти себя и пережить масштабные изменения в жизни − рассказывает кандидат технических наук, преподаватель кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Юрий Вячеславович Корнеев.
Юрий Корнеев

Братья Стругацкие, «Град обреченный»

Первая книга, которую долгое время я считал своей любимой, это «Град обреченный» братьев Стругацких. Как часто бывает у Стругацких, это произведение фантастическое, но оно написано не в рамках привычных им эпопей, а стоит особняком, и фантастика в нем не научная, а скорее философская. 

Главный герой живет в некоем странном месте, которое называют «город». Он имеет широкую протяженность вдоль и ограниченную протяженность поперек: с одной стороны огромная стена, с другой − глубокая пропасть. С течением романа оказывается, что город потихоньку перемещается по ленте, и герой, который за время своей жизни сумел сменить несколько профессий (что интересно, части книги называются в честь его рода деятельности: сначала «мусорщик», затем «журналист» и так далее) в итоге приходит к тому, что он и его товарищ углубляются в историю этого города и попадают туда, откуда город пришел. Им открывается, что город был всегда такой и люди оттуда появляются примерно в одно и то же время, что и на нашей настоящей земле. Приводит это все к пониманию вечности, или как минимум, внутренней вечности.

Концовка довольно спорная, они вроде как и попали обратно в наш мир, а вроде и нет − не очень ясно. Здесь можно заметить классический восточный подход, при котором сам путь важнее назначения, и герой этот путь проходит. Эта книга мне нравится потому, что я ассоциирую свофй профессиональный путь с путем главного героя: я сменил деятельность с инженерной на филологическую и мне тоже всегда казалось, что это отдельные этапы жизни − на самом же деле это единый путь, который идет так странно, но помогает мне развиваться. Я перечитывал эту книгу и тогда, когда начал изучать древние тексты, потому что в них происходит приблизительно то же самое: уход в прошлое города, открытие, что люди предшествующих эпох мало чем  отличаются от людей настоящего, а город остается таким же, разница лишь в цветах и внешности.

Не постесняюсь сказать, что книги братьев Стругацких, особенно эта, с детства являются для меня нравственным ориентиром. Герои этих книг, как по мне, − люди высокоморальные, пусть это и не всегда выражается в их действиях. Не могу сказать, что в произведении присутствуют вещи, которые мне не понравились. Я однозначно перечитаю эту книгу еще не раз, − когда в моей жизни будут снова происходить изменения.

Виктор Пелевин, «S.N.U.F.F»

 

Вторая книга, которую я недавно прочитал, приятно меня удивила, − чего я, признаюсь, не ожидал. Этим летом я решил перечитать всего Пелевина. Последний раз я читал его в школе, в 2001-2003 годах (читать его было модно, потому что он не входил в школьную программу), и, конечно, это были «Чапаев и пустота», «Generation «Р»» − его хиты. Затем я перестал читать Пелевина, потому что его стиль кажется мне неприятным: постоянная мизогиния, довольно странное отношение к женщинам, стилистика тюремного жаргона. Но я все же вернулся к этому автору и смог закрыть глаза на особенности его стиля. И среди всех его книг, которые я в итоге перечитал и переслушал, была та, которая меня действительно удивила, − это «S.N.U.F.F». Создается впечатление, что автор нанял специального редактора, который вычеркивал все «пелевинское»: в книге практически отсутствует даже излюбленный писателем буддизм.

«S.N.U.F.F» имеет законченный понятный сюжет, а не набор историй, как часто бывает у Пелевина. По сути, это антиутопия, так как описано будущее и общество, которое живет, как нам бы сейчас, наверное, показалось, страшно. Тем не менее, в книге противопоставлены два общества: верхнее и нижнее, страна развитая и страна, постоянно стагнирующая. По ходу сюжета все идет к тому, что на самом деле это противостояние сути одной системы: высшее существует только потому, что есть низшее, и все, естественно, рушится.

Концовку я бы назвал «happy end», потому что не испытываешь никой симпатии ни к жителям верха, ни к жителям низа. Даже скорее чувствуешь с ними некоторое сродство, и от этого становится противно, ведь явно описывается что-то, в первую очередь, относящееся к России, хотя основные отсылки могут указать на другие государства. Например, нижняя страна называется «Уркаина», от слов «урки» и «Украина», но речь там, однозначно, не про Украину, − что становится понятно с первых строк. 

Эта книга мне понравилась точным юмором, я бы даже сказал пелевинской сатирой на наше общество. Как мне кажется, здесь автор превзошел себя. Если у него есть лучшая работа, то я считаю, это «S.N.U.F.F». Я послушал его первый раз и тут же переслушал повторно. 

Шудрака, «Глиняная повозка»

 

Третье произведение, о котором я бы хотел сказать, относится непосредственно к моей специализации, так как оно написано в основном на санскрите. Это пьеса, автор ее − древнеиндийский драматург Шудрака, называется «Глиняная повозка». В ней повествуется о любви очень богатой гетеры и бедного брахмана, который лишился благосклонности царя и богатства. Эти два персонажа являют собой самые искренние, добрые, светлые чувства, как в диснеевских мультиках 6+. В произведении хорошо отображены идеи взаимоуважения, презрения к социальным классам, оптимизма и самопожертвования.

Однако, конечно же, героям постоянно кто-то мешает: и случай, и воры, и вторая сюжетная линия, касающаяся политического устройства страны. Свержение правителя-тирана становится разрешением их любовной линии, героев чуть не казнили и это приводит к смене власти в стране. Так, обе сюжетные линии разрешаются одновременно. Не понравилось мне то, что эта пьеса, как и любое другое древнеиндийское произведение, восходит к другому автору, а его произведение, в свою очередь, восходит к сказке, из чего получается третий пересказ. Однако индийские авторы могут взять любой сюжет, перевернуть его с ног на голову, добавить что-то свое и создать произведение, которое будет являться маленьким эпизодом старого сюжета − что в Индии случается довольно часто.

Беседовала Валерия Шумилина

Следите за обновлениями сайта в нашем Telegram-канале